Antibarbari HSE
4.26K subscribers
2.01K photos
19 videos
20 files
981 links
Греко-латинский клуб Antibarbari ФГН НИУ ВШЭ.

Постоянные авторы канала (2025) — Ольга Алиева, Ирина Макарова, Кирилл Прокопов, Полина Крупинина, Ксения Дмитриева
Download Telegram
Antibarbari HSE
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Θάλαττα! θάλαττα!

Когда дожди и сессия не кончаются, только и остаётся думать о море.
Любили ли древние море так, как любим его мы?
Конечно, пляжного туризма как такового не было, а море воспринималось скорее как один из путей сообщения, наполненый опасностями, либо как источник ресурса для пропитания.
Тем не менее, от прогулки по морскому побережью, игр и купания в море люди в древности не отказывались. А то, что древние умели и любили плавать, видно не только из изображений, но и по текстам. У Гомера есть упоминание о том, как дочь царя феаков Навсикая, покончив со стиркой и расстрелив одежду на морской гальке, купается, а затем "густо мажется маслом", обедает и, играет со служанками на берегу в мяч (Od., VI, 95-100). Платон считал, что умение плавать - такой же важный навык, как и чтение (Lg.698d), и родители должны об этом позабоиться, воспитывая детей. Император Август был с ним совершенно согласен и своих детей собственноручно учил и тому, и другому. Как важно гармоничное развитие обоих навыков видно из трагического случая с комедиографом Менандром: он, любитель морских купаний, утонул в Фалерский бухте то ли во время купания, то ли упав с корабельных сходней.
Прогулки у моря были прекрасным способом перенести изнуряющую жару: ветер с моря освежает, а сам вид моря настраивает на возвышенный лад. Когда, как не во время вечерних прогулок по взморью Гераклит прощался с уходящим в море солнцем, чтобы ждать утром нового. А Анаксимандр наверняка собирал ракушки и прочие интересности, которые морская волна выносила на берег, и пришёл к выводу, что все живое вышло из моря, а "рыба - общий отец и мать всех людей".
Дети в древности, как и сейчас, с удовольствием строили стены и башни из песка, разрушали и возводили новые. Первым это описал Гомер (Il.XVI.362-364), а Филон Александрийский, также прибегавший к этому образу, наверняка неоднократно был свидетелем этой детской забавы (Ph.Aet.8 39 -43). Вероятно, и Августин (или безымянный автор апокрифической легенды о видении Августину ребенка-ангела) много раз видел, как малыши на морском берегу рыли канавки и каналы, которые заполняли морской водой. Плиний Младший тоже пишет о досуге на море. Дети и подростки играют в мяч или же устраивают заплывы наперегонки. К этому развлечению иной раз присоединялись и дельфины (IX.33). Люди постарше предпочитают рыбачить или просто прогуливаться. Впрочем, Плиний-мл. описывает и элитный отдых: непременно на тенистой вилле с площадкой для игры в мяч, с баней и бассейном с тёплой водой, в последнем можно плавать и при этом смотреть на море (II.17).
Но какой же морской отдых без хорошей книжки? "Я разговариваю только с собой и с книжками. О правильная, чистая жизнь, о сладостной честный досуг, который прекраснее всякого дела! Море, берег, настоящий уединённый μουσεῖον (I.9)".
Предвкушаем и собирается с силами.
Привет из Падуи.

Нам тут прислали открыточку из Падуи с запечатленной на ней деревянной кафедрой, которую специально для Галилео Галилея, преподававшего здесь, сколотили его студенты. Мы присмотрелись и что же ещё увидели прямо над нею? Портрет первого русского студента - Petr Vasilievic Postnikov. Не просто студента, но и первого доктора медицины и философии из России. Его портрет, размещённый над кафедрой с другими студентами - своего рода признание его заслуг в учебе. А мы до сего дня и не знали о нём ничего.
Пётр Постников родился в семье дьяка государева приказа Василия Тимофеевича Постникова. Желая дать сыну приличное образование, он определил его в только что открывшуюся Славяно-греко-латинскую академию. Юный Постников так продвинулся в изучении древних языков и других наук, что в 1691 г. в канун Рождества был отправлен с другими отличниками поздравлять Патриарха. Постников держал поздравительное слово "полатыни и пословенску" и был одарен тремя золотыми. Помимо классических штудий его интересовала медицина. Он свёл знакомство с заезжими греческими врачами, один из которых посоветовал ему учиться медицине в Италии, в Падуанском университете, в котором некогда учился и сам. Годом позже Пётр прибыл в Падую. В университете он изучал анатомию, хирургию, фармацевтику, лечебное дело и уже в 1694 г., блестяще сдав все экзамены, был признан доктором медицины и философии с правом лечить, преподавать и получать научные степени.
Увы, стать практикующим врачом ему не удалось. Пётр I направил его по дипломатической линии: включил в своё знаменитое Великое посольство. Затем Постников участвовал как переводчик и дипломат в других дип.миссиях. После нескольких лет работы он ненадолго вернулся в Москву, где работал в Аптекарском и Посольском приказах, но вскоре вновь был отправлен в Европу, в Париж. В течение 9-ти лет он не только вербовал французских врачей и фармацевтов на работу в России и закупал лекарства с медицинскими инструментами, но и занимался, скажем, разведывательной деятельностью. В 1710 г. Постников вернулся в Россию. До конца своих дней он работал в Посольском приказе простым переводчиком. Между прочим, Постников был первым переводчиком Корана на русский язык, правда, не с арабского, а с французского языка. Работа над ним началась в 1698 г., а опубликован он был в 1716 г., через три года после смерти Постникова. Немногочисленные биографы отмечают, что его блестяще начавшейся карьере не суждено было достигнуть ожидаемых высот, но недооценивать его усилий и заслуг на дипломатическом и культурном поприще нельзя. А нам просто очень приятно знать, что вчерашний выпускник московского "вуза", приехал в Падую и покорил местную профессуру своим талантом и усердием.
Конференция к 100-летию со дня рождения Николая Алексеевича Федорова!

Дорогие друзья и коллеги,

Кафедра классической филологии ИВКА РГГУ приглашает вас принять участие в конференции:

Vivus per ora virum

Конференция к 100-летию со дня рождения Николая Алексеевича Федорова состоится 2 – 3 октября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, Миусская площадь, д. 6.

📣 Приглашаем вас, дорогие коллеги, принять участие с докладами на темы, входившие в круг интересов Н.А. Фёдорова:

📚 латинский язык и латинская литература (как римская, так и средневековая и новолатинская), а также древнегреческий язык и греческая литература, история античной философии и античной науки, античная история и рецепция классической древности.

📩Для участия в конференции просим до 10 августа  2025 года прислать заявку на электронный адрес Оргкомитета – classica-rggu@mail.ru

P. S. Очень просим вас, друзья и коллеги, о максимальном репосте этого объвления!

ИВКА РГГУ

#классическая_филология #конференции #федоров
🇨🇳 Завершился первый официальный день семинара «Античная мудрость для Глобального Юга», который прошел в рамках 2-го международного форума «Взаимообогащение цивилизаций» #china2025, и мы должны признать, что «диалог цивилизаций» в целом состоялся: не формально, а на хорошем академическом уровне, с искренним интересом к работе коллег и с положенным философским удивлением.

Начнем с удивления. Прежде всего нас удивил прекрасный Центр греческой и китайской цивилизации в Чунцине, современно оснащенный и, очевидно, динамично развивающийся. На входе посетителям с гордостью показывают письмо Президента Си, в котором тот подчеркивает значение античной мудрости для устойчивого развития и «взаимного обогащения культур». Это письмо цитировали во время церемонии открытия не меньше 5 раз, и, несмотря на некоторую ритуальность формул, у нас сложилось впечатление, что китайские коллеги вкладывают большой смысл в понятие «диалог цивилизаций».

На открытии форума выступили представители министерства иностранных дел и министерства образования, посол Греции в Китае, ректор Юго-Западного университета, директор офиса ЮНЕСКО в Китае и другие. Общая торжественная атмосфера, параллельный синхронный перевод в наушники, обилие камер напомнили некоторые винтажные репортажи с заседаний ООН.

Коллеги из Пекина и других городов в личных разговорах говорили о длительных курсах по чтению диалогов Платона в небольших группах (в отечественном институциональном контексте такое не всегда, скажем так, возможно представить). Вообще в изучение античности вкладываются большие ресурсы, и по качеству докладов видно, что не зря. Уровень английского и русского языка, с которым мы тут встретились, на высоте. Много коллег и студентов с западной выучкой, которые вернулись и преподают дома, в том числе на английском.

Что касается содержательной части, то здесь преобладали доклады общетеоретического и обзорного толка (Платон и постколониальные исследования, Платон в Бразилии и Африке, Платон и diversity, арабские переводы Платона, Сократ в Китае и др.), с заметным интересом к политической и моральной философии Платона. Пересказывать это нет смысла, но поделимся общим впечатлением без притязаний на объективность.

Есть некоторый конфликт между заявленной китайскими коллегами темой форума (диалог цивилизаций, взаимообогащение культур) и заявленной платониками темой семинара «глобальный Юг». Последняя предполагает сильный уклон в пост- и антиколониальные исследования (для наших коллег в Бразилии это важная и болезненная тема), связанный если не с исключением Платона из канона (за то, что тут называют «эпистемическое насилие»), то во всяком случае с необходимостью это присутствие в каноне обосновать и переосмыслить. С этим в лагере приехавших сюда платоников согласны, мягко говоря, не все (есть и голоса эпохи Просвещения в том духе, что не надо цементировать и так существующие различия), но по крайней мере эта тема постоянно звучит и обсуждается.

Что касается общего заявленного китайцами фреймворка, то он совсем, как нам показалось, не об этом. На риторическом уровне (другого мы не наблюдали) речь идет скорее о том, что Платон, Сократ, вот это все — такое же достояние человечества, как, скажем, Конфуций. И надо не бросать камнями в белых колонизаторов, а брать у них лучшее для sustainable development. Смысл этой риторики европейцам, немного забывшим старое, а-ля Данилевский и Тойнби, значение слова «цивилизация», не очень понятен. «Цивилизация» для многих — это что-то, что несут колонизаторы, что-то по меньшей мере сомнительное. Ну тут мы как смогли пересказали школьные уроки обществознания, надеемся делу мира и взаимообогащения культур это поможет.

Вообще говоря, интересный опыт. Завтра продолжим.
Сегодня мы чувствуем себя, словно средневековые студенты, которые 28 июня разъезжались по домам на летние вакации. Городская скученность, летний зной - не лучшее время для учёбы. Школяры неблагородного происхождения возвращались домой, чтобы помочь семье на работах в поле или в лавке. Благородные или состоятельные школяры могли, напротив, отправиться в какое-нибудь паломничество. Если у вас нет сельскохозяйственных повинностей, а возможность дальнего культурного паломничества затруднена, то вот отличная античная тема из Санкт-Петербурга. До 30 июня в Эрмитаже открыта выставка античных монет из коллекции М. Ю. Карисалова. Спешите видеть!
https://t.me/hermitage_museum/7948
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎶 Греческое слово ἁρμονία (harmonia) и ведическое ṛtá («рита», букв. «естественный порядок вещей») происходят от одного праиндоевропейского корня h2er-, который означает «приспосабливать» или «соединять». Эти понятия обозначают абстрактные принципы порядка, баланса и согласованности в космосе, природе и человеческих делах

🌠 ἁρμονία у древних греков с самого начала не имела исключительно музыкального значения, а употреблялась для обозначения соединения, соглашения, баланса противоположностей (например, у Гераклита, Эмпедокла и пифагорейцев), став в дальнейшем обозначением универсального порядка. Аналогично, ṛtá в Ригведе описывает основу ведической философии, выступая как космический, моральный и ритуальный порядок, поддерживаемый богами, но не созданный ими.

Того же корня в греческом языке:

🧩 ἁρμόζω — «соединять», «приспосабливать», «скреплять»; глагол, обозначающий действие соединения отдельных частей воедино

🔗 ἀραρίσκω — ещё один глагол, означающий «соединять», «приводить в согласие/гармонию», «скреплять»

🛺 ἅρμα — «колесница»; в древности колёса и основа колесницы буквально собирались «вместе», что отражает идею объединения частей в единое целое

🦴 ἄρθρον — «сустав»; часть тела, соединяющая две кости, сочленение

P.S. Латинское ritus, возможно, того же корня.


📄 Подробнее о сравнении этих понятий в греческой и ведической традициях см. статью (OUP, 2016) нашей коллеги из Индии Адити Чатуведи .

Изображение гармонии и риты от Flux Pro.


#этимологии
Продолжая тему «диалога цивилизаций», расскажем о визите в комплекс древних наскальных рельефов Дацзу недалеко от Чунцина. Пещеры Дацзу — это гигантская галерея под открытым небом. Здесь, среди горных склонов, спрятаны тысячи каменных скульптур возрастом 700-1000 лет. Их называют каменной книгой буддизма Махаяны.

Будда в пещерах часто изображен в окружении бодхисаттв — просветленных существ, которые отказываются от нирваны из сострадания к людям, чтобы помогать всем живым. Глядя на эти скульптуры, исследователь платонизма естественно вспоминает о платоновской пещере, и вот почему:

1. Иллюзорность обыденного опыта пещеры / сансары: люди в пещере прикованы так, что видят лишь тени на стене, принимая их за единственную реальность; сансара тоже характеризуется иллюзорностью.

2. Пробуждение к истинной реальности: философ обретает знание о подлинной реальности (мире идей), а практикующий путь бодхисаттвы стремится к пробуждению (бодхи), к выходу из темноты неведения к свету мудрости.

3. Обязанность вернуться и помочь другим: у Платона освобожденный философ, узревший истину, обязан вернуться в темноту, чтобы попытаться освободить других, несмотря на непонимание, насмешки и даже опасность для себя, а бодхисаттва откладывает окончательный уход в нирвану, движимый великим состраданием и любовью ко всем страдающим существам.

Впрочем, не будем преуменьшать различий между двумя философскими учениями: платонизм и буддизм по-разному понимают природу истинной реальности и методы ее постижения, равно как и мотивацию для возвращения. И все же сходство достаточно заметно: о нем пишет, например, Томас МакЭвилли в книге «The Shape of Ancient Thought: Comparative Studies in Greek and Indian Philosophies» (2002, p. 168). Однако оно едва ли связано с прямым влиянием и носит скорее структурный характер.

На фото боттхисатва из пещер Дацзу, тысячерукий Авалокитешвара. #china2025
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Теэтет 185e3-c10

После сессионной комы робко возвращается к жизни рубрика #теэтет

Сократ утверждает, что не может быть знанием то, у чего нет доступа к истине, а доступа к истине нет у того, что не достигает ousia. Чувственному восприятию недоступна ousia — а значит, это не знание. Довольно прямолинейно, но есть нюансы.

Что это за ousia? Возможные варианты:

- Согласно первому прочтению, ousia — это просто «существование» (Корнфорд) или «бытие» в предикативном смысле (Бернит), а никакое восприятие не способно дать нам суждений о существовании — оно просто фиксирует ощущения.

- Второй вариант: ousia — это реальность в смысле противопоставления феномену (Купер); aisthesis производит «перцептуальные суждения» о том, как что-то кажется, но не о том, каково оно на самом деле. Истина же всегда о реальности.

- Третий — ousia трактуется как сущность (essence), то есть подлинная природа вещи («что есть
X»), а именно знание сущности (connaître) у Платона придает мышлению статус знания. Так читает Макдауэл. Однако это плохо встраивается в рассуждение о ta koina, ведь «общие» вещи у Платона — не сущности вещей, а, скорее, универсалии мышления.