Греческие частицы: αὖ и αὖτε

Постопозитивные частицы αὖ и αὖτε никогда не ставятся на первом месте в предложении (в отличие от αὖθις, которое может стоять и в начале фразы). Из них αὖτε встречается преимущественно в ранней поэзии. В качестве частиц они вводят новый топик (топикальные частицы). О том, что такое топик (тема) в предложении, мы рассказывали в одном из видео на YouTube-канале Antibarbari.

1. В аргументативных текстах и описаниях (реже в нарративах) маркирует переход к новому топику («в свою очередь», «опять-таки», «с другой стороны», «что касается» и т.п.).
τὰ μὲν καθ’ Ἑλένην ὧδ’ ἔχει· σὲ δ’ αὖ … Ὀρέστα (Eur. Or. 1643-44) C Еленой дело обстоит так. Что же касается тебя, Орест…

2. В вопросах вводит новый, связанный с предыдущим, топик (“что же насчет Х?” и т.п.)
τὸ ἐπιμελεῖσθαι καὶ ἄρχειν… καὶ τὰ τοιαῦτα πάντα, ἔσθ’ ὅτῳ ἄλλῳ ἢ ψυχῇ δικαίως ἂν αὐτὰ ἀποδοῖμεν καὶ φαῖμεν ἴδια ἐκείνης εἶναι; :: Οὐδενὶ ἄλλῳ. :: Τί δ’ αὖ τὸ ζῆν; οὐ ψυχῆς φήσομεν ἔργον εἶναι; (Pl. Resp. 353d). Заботиться, управлять… и тому подобное — есть ли что-нибудь другое, кроме души, к чему мы с полным правом могли бы все это отнести и сказать, что это его дело? — Другого такого нет ничего. — Опять-таки – жизнь: признаем ли мы, что это дело души?

И αὖ, и αὖτε могут иметь адвербиальное значение, в этом случае они переводятся как “еще раз”, “вновь”, “в будущем”, “позже”

Использованная литература

1) E. van Emde Boas, A. Rijksbaron, L. Huitink, M. de Bakker. Cambridge Grammar of Classical Greek. Cambridge: Cambridge University Press, 2019.
2) J.D. Denniston. The Greek Particles. 2nd ed. London: Duckworth&Co; Indianapolis: Hackett, 1950 (repr. 1996).
3) H. Menge, A. Thierfelder, J. Wiesner. Repetitorium der griechischen Syntax. 12. Aufl.Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2011.

Материал подготовила Ольга Алиева специально для Antibarbari.com.